Qaqauzlar müqəddəs Georginin şərəfinə bayramın ənənəvi
adını - qədim maldarlıq ənənəsinin xüsusiyyətlərini özündə ehtiva edən “Xederlez”i qoruyub saxlamışlar.
Bu bayram illik dövrün başlanması heyvandarlığın
dövriliyi, ilk yaşıllığın yaranması və mal-qaranın yay otlaqlarına aparılması
ilə əlaqədar mayın birinci yarısına aid edilir. Bu gün ilk növbədə mal-qara
sahibləri ilə çobanlar arasında müxtəlif müqavilələr bağlanar və xitam verilərdi.
Müqəddəs Georgi həm də mal-qara və davarların himayədarı sayılırdı. Qaqauzlar
arasında “Xederlez” bayramı ilin iki mövsümə tsiklik bölünməsi ideyası ilə əlaqələndirilir
(“Xederlez” bayramından “Qasım”a qədər (Müqəddəs Demetri Günü) - yay, “Qasım”
bayramından “Xederlez”ə qədər - qış). Bu
bayram Yeni (mal-qara) ilinin başlanğıcı hesab olunduğu üçün xalqın təsərrüfat
həyatında mühüm rol oynamışdır. Ümumiyyətlə, qaqauzlar arasında Xederlez
bayramı ilə Balkan-Karpat bölgəsi xalqları arasında Müqəddəs Georgi şərəfinə
keçirilən bayramın mənası və mərasimləri bir çox cəhətdən oxşardır.
Xristianlığın təsiri altında Kiçik Asiyada yerli kultlardan biri ilə əlaqəli, gənc
döyüşçünün sitayişinə əsaslanan qədim bütpərəst bayramı Müqəddəs Georgi Gününə
təsadüf edirdi.
“Xederlez” və
“Qasım” terminləri ərəb mənşəlidir...? (P.S. Əslində bu terminlər qədim türklərin
ənənəvi bayramlarıdır). Qaqauzlar arasında bu terminlərin mənşəyi haqqında birmənalı
danışmaq mümkün deyil. Ola bilsin ki, onlar hələ türklər Balkanları fəth etməzdən
əvvəl qaqauzların əcdadları tərəfindən istifadə olunublar, bunu qaqauzların əkinçilik
rituallarında maldarlıq təqvimindən istifadə etməsi sübut edir. Xristianlıqda
Müqəddəs Georgi, İslamda isə Müqəddəs Xıdır/Xızr tərəfindən mənimsənilmiş bütpərəst
tanrıya pərəstişlə bağlı ayinlər Cənub-Şərqi Avropanın, Kiçik Asiyanın və Orta
Asiyanın bir çox xalqları arasında geniş yayılmışdır. Etimoloji olaraq müsəlman/türk
termini Xederlez “...İlyas peyğəmbərin
günü... Xızır İlyasın günü” deməkdir. Xızr mifoloji personajı su mənbələri ilə əlaqələndirilir
və bolluq, bəxt bəxş edən, xeyirxah insanların və işçilərin himayədarı kimi
çıxış edir.
Xederlez əfsanənin özünündə deyildiyi kimi bu
bayram gözəl yaz bayramıdır... Bir vaxtlar cavan, yaraşıqlı bir oğlan yaşayırdı.
O, çox çalışqan və bacarıqlı idi. Bu gənc insanların qoyunlarını otarırdı. O,
bu heyvanları çox sevir, onlara qulluq edir, onları bəlalardan qoruyur, hər
birini gözdən tanıyırdı. Sahiblər qoyunlarını tamamilə gənc çobana etibar
edirdilər, çünki o, onlara uşaq kimi baxırdı. Bir gün çobanla sürüsünün başına
böyük bir müsibət gəldi. Güclü leysan başladı. Çoban quzuları çaydan keçirərkən
birini suya düşürdü... Hava o qədər pis idi ki, hətta səmada ulduzlar belə
sönmüşdü... Oğlan uzun müddət çalışdı, cəhdləri boşa çıxdı. Leysan daha da gücləndi…
Səhər çobanlar yığışanda bu hadisə hər kəsi narahat etdi. Quzusu batan ev
sahibi oğlanı cəzalandırdı. Oğlanı elə döydü ki, gənc nə otura, nə də ayağa
qalxa bilirdi... O, güclə sağ qaldı... Gənc çobanı ölümdən gözləri ulduz kimi
parıldayan cavan, qamətli bir gözəl qız xilas etdi. Qız hər gecə çobanın yanına
gəlib onun yaralarını sağaldırdı, amma səhər onu tək qoyub gedirdi. Bir müddət
sonra oğlan sağaldı və ürəyində böyük bir sevgi qüvvəsi hiss etdi. O, sevimli
xilaskarı ilə evlənmək istəyirdi, lakin qız ondan bir az gözləməsini xahiş
etdi. Oğlan gənc və səbirsiz idi... Bir gecə onun arxasınca getdi. Gördüyü isə
bu oldu: Qız çay kənarına getdi, tam quzunun batdığı yerdə suya girdi və
dalğaların arasında yoxa çıxdı... Növbəti gecə hər şey yenidən təkrar olundu.
Üçüncü gecə qız suya girmək istəyəndə oğlan onu arxadan tutdu və dalğaların
altında gizlənməsinə imkan vermədi. Qız uzun müddət atılıb-düşdü, özünü azad
etməyə çalışdı, yalvardı... amma çoban ona qulaq asmadı. Gənc çobanın xilaskarı
oğlana onların taleyinə müqavimət göstərdiyini söylədi. Cəmi bir gün qalmışdı və
çayın sehri bitəcəkdi... Sən məni axırıncı dəfə çaya buraxmadın, indi çay qisas
alacaq. Göydə ilk ulduz görünəndə qız quzuya çevrilərək çayda gözdən itdi. Bu,
noyabrın 8-nə keçən gecə (Qasım bayramında) baş verib.
Mənbə: https://www.facebook.com/groups/1203633093138075/user/100001490340528/
Rus dilindən tərcümə:
Əsədov Seyyub Əsəd oğlu-Şirvan şəhər T. Bağırov adına
11 №-li tam orta məktəbin tarix müəllimi, “Ən yaxşı müəllim” müsabiqəsinin
(2015-ci il), “Elektron Təhsil” Respublika Müsabiqəsi, “Təhsildə ən yaxşı
İnternet resursları” nominasiyası qalibi (2017-ci il), Respublika “Pedaqoji
Mühazirələr”inin (2003-cü il III dərəcəli Diplom və 2019-cu il Tərifnamə) təltifçisi,
Təhsildə inkişaf və innovasiyalar üzrə IV qrant müsabiqəsinin (2020) qalibi
(“V-XI siniflərdə tarix fənninin tədrisi metodikası” adlı metodik vəsait müəllifi).
İstinad:
https://multiurok.ru/files/qaqauzlar-arasinda-xederlez-xidir-n-bi-bayrami.html


UNESCO Beynəlxalq Mərkəzinin nəzdində fəaliyyət göstərən Beynəlxalq Ədəbiyyat və Jurnalistika Akademiyası (МАЛiЖ)